Jason Sommer

Jason Sommer is drawn to doing literary work that bridges cultures. In addition to co-translations of Bathing Women by Tie Ning and Wang in Love and Bondage: Four Novellas by Wang Xiaobo, Sommer has published English versions of Irish language verse. These have appeared in the bilingual collections The Oomph of Quicksilver and Selected Poems 1968-1984, by Michael Davitt, and A Portrait of the Artist as an Abominable Snowman by Gabriel Rosenstock, as well as in Jumping off Shadow: Twenty-Four Contemporary Irish Poets edited by Greg Delanty and An Anthology of Modern Irish Poetry, edited by Wes Davis. He translated for and co-edited a special English supplement for the Irish language poetry magazine, Innti.

Sommer’s latest publication is the memoir Shmuel’s Bridge: Following the Tracks to Auschwitz With My Survivor Father. He is the author of five poetry collections, most recently Portulans in the University of Chicago’s Phoenix Poets Series. A former Stegner Fellow in Poetry at Stanford University, he has won a Whiting Foundation Writers’ Award and has been honoured with fellowships at the Bread Loaf and Sewanee writers’ conferences.

Translated titles

Listed in aphabetical order:

Newsletter Subscription

Sign up to our newsletter to keep up to date with the latest news and releases. Simply fill in the subscription form and you’ll be added to our mailing list.